Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:Give the good tidings of a painful chastisement to those who reject Allahs .Revelations and slay His Prophets unjustly and are deadly against those who rise up from among the people to enjoin right and justice.
Translit: Inna allatheena yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alnnabiyyeena bighayri haqqin wayaqtuloona allatheena yamuroona bialqisti mina alnnasi fabashshirhum biAAathabin aleemin
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yakfuroonayakfuruwna
3 biayatibiayati
4 AllahiAllahi
5 wayaqtuloonayaqtuluw
6 alnnabiyyeenaalnnabiyyiyna
7 bighayribighayri
8 haqqinhaqqin
9 wayaqtuloonayaqtuluw
10 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
11 yamuroonayamuruwna
12 bialqistibialqisti
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 alnnasialnnasi
15 fabashshirhumbashshirh
16 biAAathabinbi`athabin
17 aleeminaliymin
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:They are the ones whose works have come to naught in this world and in the Next, and they have no helpers.
Translit: Olaika allatheena habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 habitathabitat
3 aAAmaluhuma`maluhum
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alddunyaalddunya
6 waalakhiratialakhira
7 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 nasireenanasiriyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:Have you not marked the behaviour of those who have received a share of the knowledge of the Book? When they are invited to the Book of Allah so that it may judge between them, some of them evade it and turn away from Its judgement.
Translit: Alam tara ila allatheena ootoo naseeban mina alkitabi yudAAawna ila kitabi Allahi liyahkuma baynahum thumma yatawalla fareequn minhum wahum muAAridoona
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 ootoouwtuw
5 naseebannasiyban
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alkitabialkitabi
8 yudAAawnayud`awna
9 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
10 kitabikitabi
11 AllahiAllahi
12 liyahkumayahku
13 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
14 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
15 yatawallayatawalla
16 fareequnriyq
17 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
18 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
19 muAAridoonamu`riduwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:They do this because they say, "The fire of Hell is not going to touch us and even if it does at all, it will be only for a few days." Such self invented beliefs have involved them in various kinds of misunderstandings about their religion.
Translit: Thalika biannahum qaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatin wagharrahum fee deenihim ma kanoo yaftaroona
Segments
0 ThalikaThalika
1 biannahumbiannahum
2 qalooqaluw
3 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles
4 tamassanatamassana
5 alnnarualnnaru
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 ayyamanayyaman
8 maAAdoodatinma`duwdatin
9 wagharrahumgharrah
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 deenihimdiynihim
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 yaftaroonayaftaruwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:But what will they do when We will gather them together on the Day which is sure to come? On that day, everyone will be paid in full for what one has earned, and none shall be wronged.
Translit: Fakayfa itha jamaAAnahum liyawmin la rayba feehi wawuffiyat kullu nafsin ma kasabat wahum la yuthlamoona
Segments
0 Fakayfathakayfa
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 jamaAAnahumjama`nahum
3 liyawminyawm
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
5 raybarayba
6 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
7 wawuffiyatwuffiy
8 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
9 nafsinnafsin
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kasabatkasabat
12 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
14 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:Say, "O Allah, Sovereign of the Kingdom, Thou bestowest kingdom on whomever Thou wilt and Thou takest it away from whomever Thou wilt. Thou exaltest whomever Thou wilt and Thou abasest whomever Thou wilt. All that is good is in Thy power: indeed Thou hast full power over all things.
Translit: Quli allahumma malika almulki tutee almulka man tashao watanziAAu almulka mimman tashao watuAAizzu man tashao watuthillu man tashao biyadika alkhayru innaka AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 QuliQuli
1 allahummaallahumma
2 malikamalika
3 almulkialmulki
4 tuteetutiy
5 almulkaalmulka
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 tashaotashao
8 watanziAAutanzi
9 almulkaalmulka
10 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
11 tashaotashao
12 watuAAizzutu`iz
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 tashaotashao
15 watuthillututhil
16 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
17 tashaotashao
18 biyadikabiyadika
19 alkhayrualkhayru
20 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
21 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
23 shayinshayin
24 qadeerunqadiyrun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:Thou causest the night to pass into the day and Thou causest the day to pass into the night; Thou bringest forth the living out of the dead and Thou bringest forth the dead out of the living and Thou givest sustenance to whom Thou wilt without stint."
Translit: Tooliju allayla fee alnnahari watooliju alnnahara fee allayli watukhriju alhayya mina almayyiti watukhriju almayyita mina alhayyi watarzuqu man tashao bighayri hisabin
Segments
0 ToolijuTuwliju
1 allaylaallayla
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alnnaharialnnahari
4 watoolijutuwli
5 alnnaharaalnnahara
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 allayliallayli
8 watukhrijutukhri
9 alhayyaalhayya
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 almayyitialmayyiti
12 watukhrijutukhri
13 almayyitaalmayyita
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alhayyialhayyi
16 watarzuqutarzu
17 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
18 tashaotashao
19 bighayribighayri
20 hisabinhisabin
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:Let not the Believers make the disbelievers their friends and take them into their confidence in preference to the Believers. Whoever will do this shall have no relation left with Allah; however your show of friendship towards them will be pardonable, if you do so to guard against their tyranny. Anyhow Allah warns you to fear Him because to Him you shall return.
Translit: La yattakhithi almuminoona alkafireena awliyaa min dooni almumineena waman yafAAal thalika falaysa mina Allahi fee shayin illa an tattaqoo minhum tuqatan wayuhaththirukumu Allahu nafsahu waila Allahi almaseeru
Segments
0 Lasha
1 yattakhithiyattakhithi
2 almuminoonaalmuminuwna
3 alkafireenaalkafiriyna
4 awliyaaawliyaa
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
7 almumineenaalmuminiyna
8 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
9 yafAAalyaf`al
10 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
11 falaysafalaysa
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 AllahiAllahi
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 shayinshayin
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 tattaqootattaquw
19 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
20 tuqatantuqatan
21 wayuhaththirukumuyuhaththiruku
22 AllahuAllahu
23 nafsahunafsahu
24 waila | وَإِلَىٰ | to, until Combined Particles | when/ifi
25 AllahiAllahi
26 almaseerualmasiyru
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, warn the people to note it well that Allah knows whatever is in your hearts whether you hide it or reveal it, for He knows everything that is in the heavens and in the earth and He has full power over all things.
Translit: Qul in tukhfoo ma fee sudoorikum aw tubdoohu yaAAlamhu Allahu wayaAAlamu ma fee alssamawati wama fee alardi waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 QulQul
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 tukhfootukhfuw
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 sudoorikumsuduwrikum
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 tubdoohutubduwhu
8 yaAAlamhuya`lamhu
9 AllahuAllahu
10 wayaAAlamuya`la
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 alssamawatialssamawati
14 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alardialardi
17 waAllahuAlla
18 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
19 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
20 shayinshayin
21 qadeerunqadiyrun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:That Day is approaching when everyone shall find before him whatever he has done be it good or evil. On that Day one would wish that there were a long span of time between himself and that Day. Allah warns you to fear Him for He is very Compassionate towards His servants.
Translit: Yawma tajidu kullu nafsin ma AAamilat min khayrin muhdaran wama AAamilat min sooin tawaddu law anna baynaha wabaynahu amadan baAAeedan wayuhaththirukumu Allahu nafsahu waAllahu raoofun bialAAibadi
Segments
0 YawmaYawma
1 tajidutajidu
2 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
3 nafsinnafsin
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 AAamilat`amilat
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 khayrinkhayrin
8 muhdaranmuhdaran
9 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
10 AAamilat`amilat
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 sooinsuwin
13 tawaddutawaddu
14 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
15 annaanna
16 baynaha | بَيْنَهَا | between her Combined Particles baynaha
17 wabaynahu | وَبَيْنَهُ | between him Combined Particles | when/ifbayna
18 amadanamadan
19 baAAeedanba`iydan
20 wayuhaththirukumuyuhaththiruku
21 AllahuAllahu
22 nafsahunafsahu
23 waAllahuAlla
24 raoofunrauwfun
25 bialAAibadibial`ibadi